MIZANIA

MIZANIA

Forum du Consom'acteurs et du contribuable Franco-marocain
 
AccueilCalendrierFAQRechercherGroupesS'enregistrerConnexion
Pour le mois de Janvier 2012 : 33 442 Visites (1079/jour) et 50 994 Pages vues (1645 pages / jour)
Le forum dispose d’un compte sur Facebook : MIZANIA MAROC (79 amis)

Partagez | 
 

 Les internautes invités à franciser certains mots

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Admin
Admin


Nombre de messages : 6566
Points : 14240
Réputation : 135
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Les internautes invités à franciser certains mots    Mar 27 Sep - 23:45

"Brainstorming", "cloud computing", "ebook", "eReader"... la liste des termes anglo-saxons de plus en plus utilisés par les médias sans réel équivalent en français est de plus en plus longue.

Or, dans le cadre de l'enrichissement de la langue française, tous ces termes sont déjà passés au crible d'experts (médecins, magistrats, informaticiens, ingénieurs,....) chargés de se mettre d'accord sur des équivalents en français. Après adoption de la Commission générale de terminologie et de néologie et approbation de l'Académie française, ces termes sont ensuite publiés au Journal Officiel et versés sur une base de données publiques (www.franceterme.fr). Plus qu'une simple traduction, ces experts doivent faire correspondre ces termes aux réalités contemporaines.

Exemples :

- "brainstorming", ces experts sont tombés d'accord pour "remue-méninges" assorti de la définition suivante : "technique de groupe destinée à stimuler l'imagination des participants en vue de leur faire produire le maximum d'idées dans le minimum de temps".

- "networking", terme lié au domaine télécommunications-Informatique, donne "réseautique" avec pour définition "ensemble des activités et des techniques destinées à créer, gérer, exploiter et utiliser des réseaux de télécommunication ou des réseaux d'ordinateurs.

Une encyclopédie virtuelle collaborative dédiée à la langue française

Face à la multiplication de ces termes, phénomène largement amplifié par l'utilisation des réseaux sociaux, la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, via le ministère de la Culture et de la communication, a décidé d'associer les internautes à l'enrichissement de la langue française en lançant vendredi dernier, wikilf.culture.fr.

Façon Wikipedia l'encyclopédie en ligne alimentée par les internautes et les administrateurs, WikiLF (langue française) a pour but "d'associer les internautes à l'élaboration de ce vocabulaire et plus généralement à l'adaptation de notre langue aux réalités contemporaines". Ainsi, la diversité des propositions recueillies peut plus facilement aiguiller le travail des experts.

Chacun peut d'ores et déjà s'inscrire sur le site en tant que contributeur anonyme, régulier ou ponctuel et soumettre ses propositions aux autres contributeurs et aux experts.

Actuellement, tout internaute est invité à se prononcer sur le choix du terme le plus approprié pour désigner une ville respectant les principes du développement durable. WikiLF pose également cette question : "vous paraît-il important de franciser ces trois termes : "networking" (travail en réseau), "community manager" (animation de réseaux sociaux), "liker" (plébisciter ou approuver par un clic un article, un produit, une image, un commentaire... Si oui, quelle notion nécessiterait prioritairement un équivalent français" ?

Revenir en haut Aller en bas
http://www.mizania.com
 
Les internautes invités à franciser certains mots
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Quelques mots de présentation
» Pas d'impôt de déduit pour certains employés
» Les mots de la fin...
» Mots et merveilles...
» N'arrive pas à me connecter...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
MIZANIA :: France :: Forum France :: Administation et services de l'état.fr-
Sauter vers: