MIZANIA
MIZANIA
MIZANIA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

MIZANIA

Forum du Consom'acteurs et du contribuable Franco-marocain
 
AccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Pour le mois de Janvier 2012 : 33 442 Visites (1079/jour) et 50 994 Pages vues (1645 pages / jour)
Le forum dispose d’un compte sur Facebook : MIZANIA MAROC (79 amis)
Derniers sujets
Sujets similaires
Août 2022
LunMarMerJeuVenSamDim
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
CalendrierCalendrier
Le Deal du moment :
Coffret Pokémon Ultra Premium Dracaufeu 2022 en ...
Voir le deal

 

 Dictionnaire encyclopédique du Coran + traduction du coran

Aller en bas 
AuteurMessage
Admin
Admin
Admin


Nombre de messages : 6565
Points : 14237
Réputation : 135
Date d'inscription : 06/05/2008

Dictionnaire encyclopédique du Coran + traduction du coran Empty
MessageSujet: Dictionnaire encyclopédique du Coran + traduction du coran   Dictionnaire encyclopédique du Coran + traduction du coran Icon_minitimeSam 20 Juin - 22:15

Interview de Malek Chebel, anthropologue des religions avec direct matin suite à la sortie de ses deux livres

Le Coran a-t-il été dès son origine destiné à organiser la communauté?
C’est un livre structurant, universel, intemporel. Il parle à tous les peuples qui se sentent concernés. Il s’inscrit tout de même dans une histoire, celle des monothéismes. Leurs adeptes pourront y trouver beaucoup de références. Il est intéressant de voir, par exemple, que Marie est plus traitée dans le Coran que dans la Bible.

Quel a été l’axe principal de votre travail?
La rigueur avant tout. Ce texte est soumis à toutes les interprétations et récupérations possibles, des plus libérales aux plus extrémistes. Mon travail va donc subir un flot de critiques. Une traduction, la plus fidèle possible, était le préalable nécessaire pour couper l’herbe sous le pied aux
fanatiques défendant une vision étriquée ou erronée du Coran. J’ai essayé, de mon côté, de le rendre lisible par tous, sans que cela ne nécessite aucun bagage.

Cette traduction participe-t-elle de votre défense d’un «islam des Lumières»?
Beaucoup de musulmans considèrent que Coran et société ouverte peuvent cohabiter. Mais ce courant progressiste doit se doter d’outils intellectuels pour répondre, aux niveaux sociologique, juridique et politique, aux visions des prédicateurs et des obscurantistes. Les musulmans doivent connaître cet «islam des Lumières» pour l’apprécier et s’en revendiquer. Nous sommes arrivés à un point de l’histoire ou tout se joue
dans la voie que peut prendre l’islam.

Certaines pratiques, comme le port du voile ou la lapidation, seraient justifiées par le Coran. Ces notions apparaissent-elles dans votre traduction?
Le mot lapidation n’est utilisé dans le Coran qu’à l’encontre de Satan. Le mot voile, quant à lui, n’apparaît que dans deux versets, alors qu’Allah l’est dans plus de cinq mille. Avant le retour de l’ayatollah Khomeiny en Iran, en 1979, la question politique du voile ne se posait même pas! D’où l’importance d’éclairer les lecteurs sur ces sujets.

Comment un texte millénaire peut-il être en phase avec les sociétés de notre temps?
C’est sur cela qu’il faut travailler, et non sur de vieux concepts archaïques. Les exégètes doivent se pencher sur l’environnement, les sciences, le rapport aux autres. L’islam doit pouvoir nous encourager à aller dans cette direction sans craindre les foudres des uns et des autres.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.mizania.com
 
Dictionnaire encyclopédique du Coran + traduction du coran
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Un site sur le coran
» Vers une traduction à 100% automatisé

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
MIZANIA :: France :: Forum France :: Religion.fr-
Sauter vers: